Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 新しいテーマで話を始める場合、質問をする場合は「新しいトピックを作る」から書き込みをしてください。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

新しいトピックを作る | トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

英語のことで。 トピック削除
No.2884-TOPIC - 2014/03/12 (水) 01:21:25 - 教えてください。
投稿論文でレビュアーの先生が、there are miner coments/ suggestion という言い方で、いくつか具体的な実験をいくつか提案してくださいました。いずれも私達の研究には重要なアドバイスであり、ありがたい事なのですが、現実の問題として日数的にも、またちょうど年度末で財政的にも1年で一番お金がないこの時期にこれらをすべて遂行するのはどうにも難しい状況です。上記のような英文のニュアンスは、『これはやるべき』という意味にちかいのか、それとも『できたらやってみたらよりよい』、という方に近い意味なのか分かりません。どちらに近いのか英語に詳しい方いましたら教えてください。なおエディターの先生の講評はマイナーリビジョンという扱いになっていました。
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



3件 ( 1 〜 3 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 削除/引用
No.2884-3 - 2014/03/12 (水) 03:18:43 - 教えてください。
回答下さり、ありがとうございました。
いただいたアドバイスをもとに検討いたします。

(無題) 削除/引用
No.2884-2 - 2014/03/12 (水) 02:50:32 - m
基本的にはすべてのコメントに対して答える必要があると思いますが、minor revisionなのですべての実験をしなくてもある程度のコメントにきちんと答えればアクセプトするとは思います。できないものに対しては合理的な理由を述べて将来調べたいと述べるといいと思います。

注意点は

1. shouldといった単語が使われているコメントに関しては優先的に実験しなければいけないですね。

2. 結果がうまくいかなくても努力をしたということをreviewerに伝えるようにしましょう。

3. 適当に答えるとrejectもありますので慎重に!

他にもあると思いますがこんなところでしょうか。

英語のことで。 削除/引用
No.2884-1 - 2014/03/12 (水) 01:21:25 - 教えてください。
投稿論文でレビュアーの先生が、there are miner coments/ suggestion という言い方で、いくつか具体的な実験をいくつか提案してくださいました。いずれも私達の研究には重要なアドバイスであり、ありがたい事なのですが、現実の問題として日数的にも、またちょうど年度末で財政的にも1年で一番お金がないこの時期にこれらをすべて遂行するのはどうにも難しい状況です。上記のような英文のニュアンスは、『これはやるべき』という意味にちかいのか、それとも『できたらやってみたらよりよい』、という方に近い意味なのか分かりません。どちらに近いのか英語に詳しい方いましたら教えてください。なおエディターの先生の講評はマイナーリビジョンという扱いになっていました。

3件 ( 1 〜 3 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を

このトピックにメッセージを投稿する
名前 
メール   アドレス非公開
   タイトル 
本文      
設定  クッキーを保存(次回の入力の手間を省けます)
上に上げない(トピックの一覧で一番上に移動させません)
解決(問題が解決した際にチェックしてください)
暗証  半角英数字8-12文字の暗証番号を入れると、あとで削除、修正ができます。
送信 

〔使い方〕
  • 「アドレス非公開」をチェックすれば、自分のメールアドレスを公開しないで他の方からメールを受け取れます。
  • 問題が解決した際には、解決ボタンをチェックして解決した旨のコメントをつけてください。これは、初めにトピックを作った人と管理人のみが可能です。
  • 半角カタカナ、機種依存文字(全角ローマ数字、○の中の数字等)は文字化けの原因となりますので使わないでください。