Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 新しいテーマで話を始める場合、質問をする場合は「新しいトピックを作る」から書き込みをしてください。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

新しいトピックを作る | トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

英語の表現 トピック削除
No.4520-TOPIC - 2015/10/24 (土) 21:36:49 - 小児科医師(ゆとり教育)
現在、英語論文のレビューを行っているのですが、どうしても良い表現が見つからないので教えて下さい。

言いたい事は、「この論文は、個人個人で、または時々で異なる甲状腺機能検査について述べている」と書きたいのです。This manuscript addresses variable thyroid function tests, individually or "..."と書き始めたのですが、"..."の部分に当てはまる良い単語が思いつきません。timelyはどうかと思ったのですが、違う意味のようです。depending on timeやfrom time to timeが近い意味だと思うのですが、できればindividuallyに合わせて一語の副詞で言いたいです。御教授よろしくお願いします。
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



6件 ( 1 〜 6 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 削除/引用
No.4520-6 - 2015/10/25 (日) 00:14:56 - 小児科医師(ゆとり教育)
>おおさん

確かにdepending on以下にindividuals and timesをまとめるというのはよい考えですね!気付きませんでした。

>APさん

ある病気の患者さんで典型的には甲状腺機能検査で異常が出るのですが、何回か採血すると正常のこともあるという状況なのです。Occasionallyも使えそうですね。

結局、Human Communication as a Field of Studyという本に、"People exhibit considerable variation individually, temporally, regionally, ..."という表現があったので、"This manuscript addresses an important clinical issue that the patients with the disease exhibit considerable variation of thyroid function test, individually and temporally."としてみようかと思います。ご意見ありがとうございました。

(無題) 削除/引用
No.4520-5 - 2015/10/24 (土) 23:11:44 - AP
occasionally

(無題) 削除/引用
No.4520-4 - 2015/10/24 (土) 22:32:16 - おお
sporadically
momently
とかつかえそうかなとおもって、もう一度質問を読むと。。。

いっそうのことdepending on individuals and timesっていうのはどうですか。

まだチョット内容がつかめずに回答していますけど。。。

(無題) 削除/引用
No.4520-3 - 2015/10/24 (土) 21:51:44 - 小児科医師(ゆとり教育)
ありがとうございます!

(無題) 削除/引用
No.4520-2 - 2015/10/24 (土) 21:47:59 - バイリンガル
temporally

英語の表現 削除/引用
No.4520-1 - 2015/10/24 (土) 21:36:49 - 小児科医師(ゆとり教育)
現在、英語論文のレビューを行っているのですが、どうしても良い表現が見つからないので教えて下さい。

言いたい事は、「この論文は、個人個人で、または時々で異なる甲状腺機能検査について述べている」と書きたいのです。This manuscript addresses variable thyroid function tests, individually or "..."と書き始めたのですが、"..."の部分に当てはまる良い単語が思いつきません。timelyはどうかと思ったのですが、違う意味のようです。depending on timeやfrom time to timeが近い意味だと思うのですが、できればindividuallyに合わせて一語の副詞で言いたいです。御教授よろしくお願いします。

6件 ( 1 〜 6 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を

このトピックにメッセージを投稿する
名前 
メール   アドレス非公開
   タイトル 
本文      
設定  クッキーを保存(次回の入力の手間を省けます)
上に上げない(トピックの一覧で一番上に移動させません)
解決(問題が解決した際にチェックしてください)
暗証  半角英数字8-12文字の暗証番号を入れると、あとで削除、修正ができます。
送信 

〔使い方〕
  • 「アドレス非公開」をチェックすれば、自分のメールアドレスを公開しないで他の方からメールを受け取れます。
  • 問題が解決した際には、解決ボタンをチェックして解決した旨のコメントをつけてください。これは、初めにトピックを作った人と管理人のみが可能です。
  • 半角カタカナ、機種依存文字(全角ローマ数字、○の中の数字等)は文字化けの原因となりますので使わないでください。