Bio Technical フォーラム

  • バイオ関連の実験をする上での、試薬、機器、プロトコールなどの情報交換の場です。
  • 質問に対して解答できる方は是非、書き込んで下さい。
  • このフォーラムにふさわしくないと管理人が判断した投稿は予告なく削除します。

トピック一覧 | 研究留学ネットに戻る

最新のフォーラム | このフォーラム | ひとつ前のフォーラム(readのみ)

このスレッドをはてなブックマークに追加このスレッドをはてなブックマークに追加

数字の英語発音 トピック削除
No.329-TOPIC - 2009/04/15 (水) 23:17:06 - ヌルハチ
現在、英語のプレゼン資料を作成しており、英語による発音が判らないため、質問させて頂きます。

例えば、「5×10^7個の細胞をマウスに移入」という場合、

five times ten to the seventh powerと言うのでしょうか。

又は、50,000,000個なので、fifty millions cellsと言うのが判りやすいでしょうか。


また、これとは違うケースなのですが、「7匹のマウス」という場合、

「seven mice」が一般的で、「7 mice」とは普通表記されないでしょうか?



宜しくお願いします。
 
- このトピックにメッセージを投稿する -



7件 ( 1 〜 7 )  前 | 次  1/ 1. /1


(無題) 削除/引用
No.329-7 - 2009/04/19 (日) 12:08:43 - ヌルハチ
みなさま、コメント有難うございます!
何とかプレゼンはいけそうです。

(無題) 削除/引用
No.329-6 - 2009/04/17 (金) 00:58:43 - Kazu
日本人がfive times ten to the seventhと発音してもnativeには伝わらないケースが多いですからね(5×1027と勘違いされたりいろいろです)。
発音に自信のない人はfifty millionの方が無難でしょうね。

(無題) 削除/引用
No.329-5 - 2009/04/16 (木) 03:36:26 - おお
書く時は文頭にアラビア数字を使わないというルールがあるようです。
ですのでスペルを書いて統一するとか、この表現は統一してアラビア数字
を使うとか(fig 1とか)いう感じになっているとおもいます。

> 又は、50,000,000個なので、fifty millions cellsと言うのが判りやすいでしょうか。
fifty million(sはいらないのでは、、)とか使う人もいます、特に細胞数とかだと。好みじゃないでしょうか。個数を表しているのでそういう言い方でもスッキリするのかもしれません。

(無題) 削除/引用
No.329-4 - 2009/04/16 (木) 00:25:07 - Kazu
TK-1さんの仰る通り、後者は論文記載についての質問と思われますが、文頭ならSeven miceで、文中なら通常はアラビア数字ではないでしょうか(7 mice)。しかし単にn=7であることを示すのに、マテメソには普通7 miceとは書きません。n=7ならFigure legendにResults are expressed as average±SEM (n=7 animals).と書けば十分だからです。もちろん雑誌の規定にもよりますが。

(無題) 削除/引用
No.329-3 - 2009/04/16 (木) 00:24:17 - CJ
ラボのアメリカ人に聞いたところ
five times ten to the seventh
または
five times ten to the power seven
だそうです。前者のほうが普通っぽいらしいです。
後半の話はおそらく論文の書き方の話だと思いますが、
文頭ならば数字は使わずにseven、文中なら数字を使うのではないでしょうか。

http:// 削除/引用
No.329-2 - 2009/04/15 (水) 23:39:50 - TK-1
>[Re:1] ヌルハチさんは書きました :
> 現在、英語のプレゼン資料を作成しており、英語による発音が判らないため、質問させて頂きます。
>
> 例えば、「5×10^7個の細胞をマウスに移入」という場合、
>
> five times ten to the seventh powerと言うのでしょうか。
>
> 又は、50,000,000個なので、fifty millions cellsと言うのが判りやすいでしょうか。
five times ten to the seventh cellsか fifty million cellsかどちらでもいいです。powerはいりませんし、millionのあとのsもいりません。



> また、これとは違うケースなのですが、「7匹のマウス」という場合、
>
> 「seven mice」が一般的で、「7 mice」とは普通表記されないでしょうか?
こちらは文章で書く場合のことだとおもいますが、個人的にはどっちでもいいと思いますが、雑誌によってはspell outしろというところもありました。いずれにせよ、そういわれれば直せば良いのであって、本質的な問題ではないと思います。

数字の英語発音 削除/引用
No.329-1 - 2009/04/15 (水) 23:17:06 - ヌルハチ
現在、英語のプレゼン資料を作成しており、英語による発音が判らないため、質問させて頂きます。

例えば、「5×10^7個の細胞をマウスに移入」という場合、

five times ten to the seventh powerと言うのでしょうか。

又は、50,000,000個なので、fifty millions cellsと言うのが判りやすいでしょうか。


また、これとは違うケースなのですが、「7匹のマウス」という場合、

「seven mice」が一般的で、「7 mice」とは普通表記されないでしょうか?



宜しくお願いします。

7件 ( 1 〜 7 )  前 | 次  1/ 1. /1


パスワードを入力してチェックした記事を チェックした記事を