>ありゃさんとAPさんで、forward(とreverse)の意味を逆に捉えているのだと思います。
実際にそういう事なのかどうかは置いておいて、
形容詞と副詞の違いというわけではないですね。もちろんforward primerのforwardですからここでは形容詞です。
形容詞としても、
1) 前向きの、前方に向かった、順行の
2) 前方の、前に位置した
という二通りの意味があります。
しかし、forwardとreverse(d)と対で使っているのですから、意味の取り違えようはないでしょう。
(1)の意味の対義語はbackwardやreverse(d)ですが、
(2)の意味の対義語は、backやposteriorのはずですから。サッカーのポジションだってフォワードに対してはバックですね。 |
|